Меню Рубрики

Тагын бер жэй артта кала

гульчачак мортазина
Сценарий утренника «Татарский национальный праздник «Сюмбеля»

Тема: Татарский национальный праздник «Сюмбеля»

Задача: Воспитывать интерес к татарской культуре.

Познакомить детей с национальным праздником «Сюмбеля».

Волк, Шурале, Ведущий, Сюмбеля, корзины, овощи (лук, морковь, капуста, картофель, маски, «Листья».)

-Здраствуйте ребята и гости нашего праздника! Исэнмесез!

Ведущая: Мы сегодня собрались на праздник Сюмбеля — праздник урожая. Его отмечают в день осеннего равноденствия, когда день и ночь уравниваются. Хозяйкой праздника была девушка по имени Сюмбелэ. (неожиданный стук) .

(Появляется из-за ширмы мальчик.)

Птичка: Это я! Принес конверт от Шурале!

Ведущая: Так-так, давайте-ка посмотрим. Хм, это диск, его нужно вставить и посмотреть. А чтобы посмотреть видео, давайте, дети, сядем на стульчики.

Идет видеозапись на экране с речью Шурале. («Исэнмесез! Это я. Вы узнали меня? Ха-Ха-Ха!Это я украл Сюмбеля!ХА-Ха-Ха! Вам ее никогда не вернуть! Ха-ха-ха! Если только пройдете мои испытания то найдете Сюмбеля.»)

Ведущая: Что же нам теперь делать? Какой же праздник без нашей любимой Сюмбеля? К ведущей подбегает Батыр.

Батыр: Не переживайте! Я спасу Сюмбеля. А кто мне в этом поможет?

Батыр: Замечательно, значит у меня много друзей!

Ведущая: Спасибо тебе, Батыр! Отправляйся в путь дорогу. Удачи тебе. Будут трудности, зови друзей и они тебе помогут.

Звук ветра, вбегают листики, берут за руку Батыра, встают.

Песня «Яфрак бэйрэме» (муз. Р. Еникеев, сл. Л. Лерон)

(Звук ветра, листики убегают, Батыр остается на месте и навстречу ему выходит волк.)

Волк: О, Батыр. Вот ты и попался, я тебя съем!

Батыр: Погоди, Волк! Ты лучше помоги мне найти Сомбелэ. А мы тебя на праздник пригласим, да ведь, ребята!

Волк: Что же делать! Помогу и подскажу, если ты выполнишь одно мое условие.

Волк: Песен красивых давно не слыхал, потому и заскучал.

Батыр: песню веселую спойте,волку угодить

Песня в исполнении детей средней группы.

Волк: Ну ребята, молодцы! Порадовали. Рэхмэт! Спасибо! А ты Батыр, отправляйся по этой тропе и никуда не сворачивай!

Батыр: Рэхмэт, дустым! Сау бул!

Идет Батыр дальше. На пути встречает «Уныш» бабая. (С корзинами в руках входит Уныш бабай)

Бабай: Батыр! Исэнме, здравствуй! Проходи. Твоя помощь мне нужна. Стар я стал. Урожай собрал, да все в одну корзину. Ты мне помоги все правильно разложить, а я тебе подарок подарю.

Батыр: Бабай, ты подарков не дари, лучше Сюмбеля найти помоги. Знаешь, где живет Шурале?

Бабай: Э, конечно знаю. С ним по молодости встречался я (смеется). Хотел он обхитрить меня. Хорошо, договорились. Помогу я тебе.

Батыр: Друзья мои, помощники! Давайте поможем дедушке (зовет детей из зала) .

Бабай: Вот-вот посмотрим, что же здесь есть (показывает овощи, дети должны назвать что это, спрашивает перевод на татарском языке). Так-так, в овощах разбираетесь, значит сможете все правильно разложить. Все раскладываем по корзинам.

(Бабай дает детям корзинки,дети убирают урожай (во время игры звучит татарская мелодия в быстром темпе).

Бабай: Менэ рэхмэт. Вот спасибо. Помогли. Теперь моя очередь. Батыр, иди вот по этой тропе прямо, никуда не сворачивай.

Батыр: Рэхмэт. Сау бул, Бабай.

Батыр идет дальше и приходит к дому Шурале, он спит.

Батыр: Шурале! Отпусти Сюмбеля.

Шурале просыпается. Удивленно смотрит на Батыра и говорит:

Шурале: Ой, напугал. А вот и не пущу! Вы со мной не играете. И на праздник не зовете!

Батыр: И на праздник позовем, так ведь друзья!

Шурале: Ага, так я вам и поверил. Вот отгадаете мои загадки. Тогда и подумаю.

Батыр: Я думаю, ребята нам с удовольствием в этом помогут.

1. Под кустом копнешь немножко,вылезет на свет…

2. Тот, конечно, мне не друг, кто не любит горький…

3. Ал дисэн дэ алалар,алма дисэн дэ алалар нэрсэ сон ул балалар?

4. Расту в земле на грядке я,

Шурале: Со всеми загадками справились. Я вижу вы дружные ребята. Что же делать, так и быть. Отпущу я Сюмбеля.

Под музыку выходит Сюмбеля. (Звучит музыка)

Ведущая: Здравствуй Сюмбеля. Мы тебя очень ждали и целый год по тебе скучали.

Сюмбеля: Исэнмесез, балалар! Исэнмесез, кунаклар! Я Сюмбеля. К вам пришла, праздник осенний вам принесла. Ведь осень приходит не с пустыми руками: с дождем, холодными ветрами. Это и листья на деревьях-желтые, красные — цветные. А грибы, посмотрите какие! Самое главное-урожай, на полях, в огородах на грядках, спеши собирай!

А теперь давайте будем веселиться, ведь я принесла вам мою любимую игру- «Покажи-ка, Сюмбеля. Встанем в большой и дружный хоровод

Сюмбеля: Встанем в большой красивый круг.

У меня для вас тоже есть сюрприз, который ожидает вас в группах, это Яблоки- символ богатства и щедрости. А мне пора отправляться к другим ребятам. Сау булыгыз, балалар!

Дети: Сау бул, Сюмбеля.

Ведущая: На этом наш праздник подошел к концу, но вы можете продолжить его в ваших группах за праздничным столом. Всего вам хорошего!

Занятие по ознакомлению с окружающим миром «Дары осени» Дары осени. Задачи: 1. Знакомить детей с народным праздником «Сюмбеля» — Праздник урожая. 2. Закрепить слова на татарском языке: лук, морковь,.

Сценарий татарского праздника «Сюмбеля» Дата: 1 ноября 2013г. Тема: Татарский национальный праздник «Сюмбеля» Задача : Воспитывать интерес к татарской культуре. Познакомить детей.

источник

Случилось так, что вы отправились в республику Татарстан на отдых или по работе? Тогда вам повезло, Татарстан, это чудесное место, где даже во время деловой поездки вы сможете отдохнуть. Невероятные пейзажи, которыми наполнена эта республика не могут не запасть в душу и не радовать глаз. Приехав по работе или на отдых к примеру в Казань, вы сможете посетить один из 7 театров, один или несколько музеев, всего их насчитывается 388 по всей республике, или полюбоваться чудесными реками Волгой и Камой.

Бесспорно, в больших городах местное население хорошо знает русский язык, но что делать, если вам нужно общаться с жителями глубинки? В таком случае вам поможет наш русско-татарский разговорник, который состоит из нескольких полезных тем.

Здравствуйте! Исэнмесез!
Добро пожаловать, дорогие гости! Рэхим итегез (хуш килдегез), кадерле кунаклар!
К нам приехали гости Безгэ кунаклар килде
Доброе утро! Хэерле иртэ!
Добрый день! Хэерле кон!
Добрый вечер! Хэерле кич!
Познакомьтесь Таныш булыгыз (танышыгыз)
Моя фамилия Хайруллин Фамилиям Хэйруллин
Разрешите представить вам моего товарища (спутника) Сезне иптэшем (юлдашым) белэн таныштырырга рохсэт итегез
Рады с вами познакомиться! Сезнен белэн танышуыбызга шатбыз!
Познакомьтесь, это моя семья: Таныш булыгыз, бу минем гаилэм:
Моя жена, мой муж Хатыным, ирем
Наши дети Балаларыбыз
Наша бабушка, наш дедушка Эбиебез, бабабыз
Наша свекровь, наш свекор Каенанабыз, каенатабыз
Как ваши дела? Эшлэрегез ничек?
Спасибо, хорошо Рэхмэт, эйбэт
Где здесь можно устроиться? Монда кайда урнашырга була?
Где вы остановились? Сез кайда тукталдыгыз?
Мы остановились в гостинице «Казань» Без „Казан» гостиницасында тукталдык
Надолго ли вы приехали? Сез озакка килдегезме?
Зачем приехали? Ни очен килдегез?
Я приехал в командировку Командировкага килдем
Как ваше здоровье? Сэламэтлегегез ничек?
Как поживает ваша семья? Гаилэгез ни хэлдэ?
Вы не очень устали с дороги? Юлда бик арымадыгызмы?
Я не говорю по-татарски. Мин татарча сойлэшмим.
Вы говорите по-татарски? Сез татарча сойлэшэсезме?
Говорите, пожалуйста, помедленнее. Зинхар, экренрэк эйтегез.
Что он (она) сказала? Ул нэрсэ эйтте?
Переводчик. Тэржемэче.
Нам нужен переводчик. Безгэ тэржемэче кирэк.
Понимать. Анларга.
Вы меня понимаете? Сез мине анлыйсызмы?
Я вас понял. Мин сезне анладым.
Повторите, пожалуйста, еще раз. Кабатлагыз, зинхар, тагын Бер тапкыр.
Я изучаю татарский язык Мин татар телен ойрэнэм
Я хочу научиться говорить (читать, писать) по-татарски Минем татарча сойлэшергэ (укырга, язарга) ойрэнэсем килэ
Вы понимаете по-татарски? Сез татарча анлыйсызмы?
Я немного понимаю по-татарски Мин татарча бераз анлыйм
Я немного понимаю, но говорить не могу Мин бераз анлыйм, лэкин сойлэшэ алмыйм
Вы говорите слишком быстро Сез артык тиз сойлисез
Вы очень торопитесь Сез бик ашыгасыз
Повторите, пожалуйста, еще раз Тагын бер тапкыр кабатлагыз эле
Пожалуйста, говорите помедленнее! Зинһар, акрынрак сойлэгез!
Что вы сказали? Сез ни дидегез?
О чем он(а) говорит? Ул нэрсэ турында сойли?
Что он(а) сказал(а)? Ул ни диде?
Скажите, пожалуйста Эйтегезче (эйтегез эле)
Как это называется по-татарски? Татарча бу ничек дип атала?
Хорошо (правильно) ли я говорю? Мин эйбэт (дорес) сойлимме?
Вы говорите хорошо (правильно) Сез эйбэт (дорес) сойлисез
Я не знаю такого слова Мин андый сузне белмим
Вы меня поняли? Сез мине анладыгызмы?
Вы меня хорошо слышите? Сез мине яхшы ишетэсезме?
Повторите, пожалуйста, еще раз Тагын бер тапкыр кабатлагызчы (кабатлагыз эле)
Как произносить это слово? Бу сузне ничек эйтергэ?
Вы произносите это слово правильно Сез бу сузне дорес эйтэсез
Напишите, пожалуйста, это слово по-татарски Бу сузне татарча языгыз эле
Напишите вот на этом листе Менэ бу биткэ языгыз
Как это будет по-татарски? Татарча бу ничек була?
Говорите, пожалуйста, со мной по-татарски Минем белэн татарча сойлэшегез эле
У вас есть русско-татарский словарь? Русча-татарча сузлегегез бармы?
Я хочу найти книжку для изучения татарского языка Татар телен ойрэну очен бер китап табасы иде
Какие учебники нужны для изучения татарского языка? Татар телен ойрэну очен нинди дэреслеклэр кирэк?
У вас есть легкие книги для чтения на татарском языке? Сездэ жинелрэк укыла торган татарча китаплар бармы?
Есть, я вам завтра принесу Бар, иртэгэ алып килермен
Ноль 22 Егерме ике
1 Бер 23 Егерме оч
2 Ике 30 Утыз
3 оч 40 Кырык
4 Дурт 50 Илле
5 Биш 60 Алтмыш
6 Алты 70 житмеш
7 жиде 80 Сиксэн
8 Сигез 90 Туксан
9 Тугыз 100 Йоз
10 Ун 101 Йоз дэ бер
11 Ун + бер 200 Ике йоз
12 Унике 500 Биш йоз
13 Уноч 900 Тугыз йоз
14 Ундурт 1000 Мен
20 Егерме 1000000 Бер миллион
21 Егерме бер 1000000000 Бер миллиард
Большой Зур
Высокий Биек
Горячий Кайнар
Грязный Пычрак
Густой Куе
Дешевый Арзан
Длинный Озын
Жесткий Каты
Живой Исэн
Жидкий Сыек
Жирный Майлы
Кислый эче
Короткий Кыска
Красивый Матур
Круглый Тугэрэк
Легкий жинел
Маленький Кечкенэ
Мокрый Юеш
Молодой Яшь
Мягкий Йомшак
Низкий Тубэн
Новый Яна
Острый Очлы
Плохой Начар
Полный Тулы
Пустой Буш
Слабый Кочсез
Сладкий Татлы
Старый Карт
Сухой Коры
Темный Карангы
Теплый жылы
Тяжелый Авыр
Холодный Салкын
Хороший Яхшы
Чистый Саф, чиста
Алый Кызыл, ал
Белый Ак
Голубой Кук, ачык зэнгэр
Желтый Сары
Зеленый Яшел
Коричневый Конгырт
Красный Кызыл
Розовый Ал
Серый Ссоры, кук
Синий Зэнгэр
Темно-синий Куе зэнгэр
Фиолетовый Шэмэха
Черный Кара
Активный Актив
Веселый Шат
Добрый эйбэт
Глупый Тупас
Грустный Монсу
Жестокий Явыз
Ленивый Ялкау
Пассивный Пассив
Спокойный Тыйнак
Трудолюбивый Эшчэн
Умный Акыллы
Час Сэгать
Минута Минут
Секунда Секунд
Который час? Сэгать ничэ?
Девять часов утра. Иртэнге сэгать тугыз
Три часа дня. Кондезге сэгать оч.
Шесть часов вечера. Кичке сэгать алты.
Четверть четвертого. Дуртенче унбиш минут.
Половина пятого. Бишенче ярты.
Без пятнадцати двенадцать. Унике туларга унбиш минут.
Без двадцати восемь. Сигез туларга егерме минут.
Пять минут девятого. Тугызынчы биш минут.
День. Кон, кондез.
Ночь. Тон.
В котором часу? Сэгать ничэдэ?
Когда вы придете? Сез кайчан килэсез?
Через час (полчаса). Бер (ярты) сэгатьтэн сон.
Поздно. Сон.
Рано. Иртэ.
Вечер. Кич.
Мы вернемся вечером. Без кич белэн кайтабыз.
Приходите к нам вечером. Безгэ кич белэн килегез.
Год. Ел.
В каком году? Ничэнче елда?
В 2012-м году? 2012 нче елда?
В прошлом (нынешнем, будущем) году. уткэн (хэзерге, килэчэк) елда.
Через год. Елдан сон.
Время года. Ел фасылы.
Весна. Яз.
Лето. жэй.
Осень. Коз.
Зима. Кыш.
Сегодня какой день? Буген нинди (кайсы) кон?
Понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота, воскресенье Душэмбе, сишэмбе, чэршэмбе, пэнжешэмбе, жомга, шимбэ, якшэмбе
Я буду свободен весь день. Мин коне буе буш булам.
Вчера. Кичэ.
Сегодня. Буген.
Завтра. Иртэгэ.
Месяцы. Айлар.
Январь (февраль, март…). Гыйнвар (февраль, март…).
Неделя Атна.
На прошлой неделе. уткэн атнада.
Мы вернемся поздно ночью. Без тонлэ белэн сон кайтабыз.
Наш поезд приходит ночью. Безнен поезд тонлэ белэн килэ.
Утро. Иртэ.
Утром. Иртэ белэн.
Мы придем к вам завтра утром. Без сезгэ иртэгэ иртэ белэн килэбез.
Число. Сан.
Какое сегодня число? Буген ничэсе?
Сегодня восемнадцатое июля. Буген унсигезенче июль.
Какого числа? Кайсы конне?
Читайте также:  Кала берди танка алдында тепселип
Как произносится это слово? Бу суз ничек эйтелэ?
Как мое произношение? Минем эйтуем ничек?
Слово. Суз.
Что означает это слово? Бу суз нэрсэне белдерэ?
Как будет по-татарски это слово? Татарча бу суз ничек була (эйтелэ)?
Напишите это слово по-татарски? Бу сузне татарча языгызча?
Очень рад(а) с вами познакомиться Сезнен белэн танышуыма бик шат.
Я много слышал о вас. Сезнен турында бик куп ишеттем.
Разрешите представиться, я (фамилия) Тэкъдир (таныш) булырга рохсэт итегез, мин (фамилия)
Позвольте представить вам Сезгэ тэкъдим итэргэ рохсэт итегез
Пожалуйста, представьте меня Мине тэкъдим итегезче (таныштырыгызчы)
Дорогие друзья (дорогой друг) Хормэтле иптэшлэр (иптэш)
Господин. эфэнде.
Господин Валиев. Вэлиев эфэнде.
Леди и джентльмены. Ханымнар һэм эфэнделэр (жэмэгать).
Поздравляю (ем) Вас! Котлыйм (котлыйбыз) Сезне!
Поздравляю Вас с днем рождения! Туган конегез белэн котлыйм!
До свидания! Сау бул! Исэн бул!
До новой встречи! Яна очрашуларга кадэр!
Спокойной ночи! Тыныч йокы!
Передайте привет! Сэлам эйтегез!
Спасибо. Рэхмэт.
Благодарим вас за внимание. Игътибарыгызга рэхмэт.
Спасибо за приглашение. Чакыругызга рэхмэт.
Я прошу вас объяснить (перевести, показать, выяснить, встретить). Мин сездэн анлатуыгызны (тэржемэ итуегезне, курсэтугезне, ачыклавыгызны, каршы алуыгызны) утенэм.
Будьте добры… Зинһар…
Разрешите курить (войти)? Тартырга (керергэ) рохсэтме?
Проводите меня, пожалуйста. Мине озатыгыз, зинһар.
Простите, что я опоздал. Гафу итегез, мин сонга калдым.
Простите, я думаю иначе. Гафу миегез, мин башкача уйлыйм.
Да. эйе.
Нет. Юк.
Я согласен. Мин риза.
Хорошо. Яхшы. эйбэт.
Прекрасно! Бик яхшы!
С удовольствием! Ихлас кунелдэн!
Вы правы. Сезнен фикерегез дорес.
Извините, я не могу. Гафу итегез, мин (моны) булдырмыйм.
Я отказываюсь. Мин каршы.
Спасибо, я не хочу. Рэхмэт, мин телэмим.
Хочу помыться. Юанысым килэ.
В какой гостинице вы остановились? Сез кайсы кунакханэдэ тукталдыгыз.
Как проехать в гостиницу? Кунакханэгэ ничек барырга?
Можете ли вы нам порекомендовать гостиницу? Сез безгэ кунакханэ тэкъдим итэ аласызмы?
Где ближайший фотосалон? Ин якын фотосалон кайда?
Когда будут готовы фотографии? Фоторэсемнэр кайчан эзер була?
Фотографии пришлите по адресу… Фоторэсемнэрне …адреска жибэрегез.
Я оставил (забыл) свой чемодан. Мин чемоданымны калдырганмын (онытканмын).
Я хотел отдать костюм в чистку. Кэстуменне чистартырга бирергэ телим.
На каком этаже ваш номер? Номерыгыз ничэнче ката?
Гостиница далеко от вокзала? Кунакханэ вокзалдан еракмы?
Мы ожидаем гостей. Без кунаклар котэбез.
Позвоните мне в восемь часов вечера. Мина кичке сигездэ шалтарыгызчы.
Вы можете разбудить меня в восемь утра. Сез мине иртэнге сигездэ уятмассыз микэн?
Закройте, пожалуйста, дверь. Зинһар, ишекне ябыгыз.
Лестница. Баскыч.
Я спущусь по лестнице. Мин баскычтан тошэрмен.
Где лифт? Лифт кайда?
Мне нужен номер на двоих. Минэ ике кешелек номер кирэк.
Этот номер мне подходит. Бу номер мина ярый.
Закройте, пожалуйста, окно. Зинһар, тэрэзэне ябыгыз.
Мы уезжаем сегодня. Без буген китэбез.
Снесите, пожалуйста, наши вещи вниз. Безнен эйберлэрне аска тошерегезче.
Как пройти в парикмахерскую? Чэчтараш ничек утеп була?
Только подровняйте. Тигезлэгез генэ.
Мне нужно вымыть голову. Минэ башны юарга кирэк.
Покороче (оставьте так). Кыскарак (шулай калдырыгыз).
Дайте мне еще одну подушку. Мина тагын бер мендэр бирегезче.
Я устал и хочу спать. Мин ардым, йокым килэ.
Я встаю очень рано. Мин бик иртэ торам.
Кто (где) ваш сосед? Сезнен куршегез кем (кайда)?
Я прошу отдать вещи в стирку. эйберлэремне юарга бирулэрен сорыйм.
Прошу за стол. Стэлгэ рэхим итегез.
Прошу убрать со стола. Стэлне жыештыруын утенэм.
Садитесь на этот стул. Бу урындыкка утырыгыз.
Возьмите этот стул, он удобнее. Бу урындыкны алыгыз, ул жайлырак.
Где мужской (дамский) туалет? Монда ирлэр (хатын-кызлар) бэдрэфе кайда?
Я (мы) первый раз в этом городе. Мин (без) бу шэһэрдэ беренче тапкыр.
Как вам понравился город? Сезгэ шэһэр ошадымы?
Какой герб вашего города? Шэһэрегезнен гербы нинди?
Что означает этот герб? Герб нэрсэне анлата?
Где находится дом № 5. 5 нче йорт кайда урнашкан?
Что это за здание? Бу нинди бина?
Что помещается в этом здании? Бу бинада нэрсэ урнашкан?
Когда построено это здание? Бу бина кайчан салынган?
Когда был построен этот мост? Бу купер кайчан салынган?
Кому поставлен этот памятник? Бу һэйкэл кемгэ куелган?
Отсюда прекрасный вид? Моннан матур куренеш?
Как пройти в ближайший парк? Ин якын парка ничек барып була?
Пойдемте по этой аллее. Бу аллея буйлап барыйк.
Как называется центральная площадь города? Шэһэрнен узэк мэйданы ничек атала?
Проводите нас до площади, пожалуйста. Сез безне мэйданга кадэр озата алмассызмы?
Я иностранеци не знаю города. Мин чит ил кешесе һэм шэһэрне белмим.
Где находится турецкое посольство? Торек посольствосы кайда урнашкан?
Как проехать на мясной (рыбный, цветочный, фруктовый, овощной, воскресный) рынок? Ит (балык, чэчэк, жилэк-жимеш, яшелчэ, ял коне) базары ничек барып була?
Как называется эта улица? Мы урамнын исеме ничек?
Где главная улица? Баш урам кайда?
Как найти улицу Декабристов? Декабристлар урамын ничек табып була?
Когда построена эта мечеть (церковь)? Бу мэчет (чиркэу) кайчан салынган?
Куда ведет это шоссе? Бу шоссе кайда алып бара?
Мы хотели заказать через ваше агентство номер в отеле. Сезнен агентлыгыгыз аша без отельдэ (кунакханэдэ) номер сорарга телибез.
Где получить въездную (выездную) визу? Кайда килер очен (китэр очен) виза алып була?
Можно ли продлить визу? Визаны озайтып буламы?
Как называется это гора? Бу тау ничек атала?
Какова высота горы? Таунын биеклеге купме?
Ведете ли вы дневник путешествия? Сез сэяхэт кондэлеген алып барасызмы?
По какой дороге мы поедем? Без кайсы юлдан барачакбыз?
Мы были в дороге три (четыре) дня. Без юлда оч (дурт) кон булдык.
Вы любите плавать? Сез йозэргэ яратасызмы?
Вам нравится купаться по утрам? Сезгэ иртэнге коену ошыймы?
Какова численность населения этого города? Бу шэһэрдэ купме халык яши?
Как называется этот остров? Бу утрау ничек атала?
Кому нужно предъявить паспорт? Паспортны кемгэ курсэтергэ?
Вот мой паспорт. Менэ минем паспортым.
Как погода? Һава торышы ничек?
Какая сейчас температура? Хэзер температура купме?
Какая погода будет завтра? Иртэгэ һава торышы нинди булыр?
Где можно посмотреть расписание движения поездов (самолетов, пароходов)? Поездлар (самолетлар, пароходлар) йору тэртибен каян белешеп була?
По этой реке пароход ходят? Бу елгада пароходлар йорилэрме?
Есть ли на этой реке электростанция? Бу елгада гидроэлектростанциялэр бармы?
Когда вы возвращаетесь домой? Сез оегезгэ кайчан кайтасыз?
Откуда вы родом? Сез кайдан?
Здесь собрались туристы из разных стран? Монда торле иллэрдэн килгэн туристлар жыелган.
Где автобус для туристов? Турисларга автобус кайда?
Какова программа экскурсии? Экскурсия программасы нинди?
Нам нужен гид. Безгэ гид кирэк.
Где я могу сесть на автобус (троллейбус, трамвай)? Кайда мин автобуска (троллейбуска, трамвайга) утыра алам?
Сколько стоит проезд? Юл хакы купме?
Это место свободно? Бу урын бушмы?
Давайте сойдем на этой остановке! эйдэ бу тукталыштиа тошик!
Когда мы должны быть в аэропорту? Без кайчан аэропорта булырга тиешбез?
Где камера хранения? Саклау камералары кайда?
Возьмите мой багаж, пожалуйста! Багажымны алыгызчы.
Сколько стоит билет до …? Билет …кадэр купме тора?
Сколько стоит детский билет? Балалар билеты купме тора?
Есть ли свободное место в спальном вагоне? Йокы вагонында буш урын бармы?
Где первого класса? Беренче класс вагоны кайда?
Где ваше (наше) купе? Сезнен (безнен) купе кайда?
Как пройти в вагон-ресторан? Вагон-ресторанга ничек узарга?
Можно ли курить в этом купе? В этом купе тэмэке тартырга ярыймы?
Как проехать на вокзал? Вокзалга ничек барырга?
Как пройти к билетной кассе? Билетлар кассасына ничек утэргэ?
Где вход в метро? Метрога керу кайда?
Когда приходит (отправляется) поезд? Поезд кайчан килэ (китэ)?
Сколько времени идет скорый поезд? Экспресс-поезд ничэ сэгать бара?
Где наш самолет? Безнен самолет кайда?
Скажите, сегодня летная погода? эйтегезче, буген очулар булачакмы?
Где стоянка такси? Такси тукталышы кайда?
Вызовите такси! Такси чакыртыгыз!
Остановитесь, пожалуйста, здесь. Монда туктатыгызчы.
Зайдемте в бар. Барга керик.
Дайте, пожалуйста, два коктейля. Ике коктейль бирегезче.
Я бы выпил кружку темного (светлого) пива. Мин бер кружка кара (якты) сыра эчэр идем.
Я хочу пить (есть). Минем эчэсем (ашыйсым) килэ.
Дайте, пожалуйста, холодной воды. Мина салкын су бирегезче.
Что вы хотите на сладкое? Сез татлы ризыклардан ни телисез?
Вы не хотите позавтракать с нами? Сез безнен белэн иртэнге аш ашарга телэмисезме?
Я не пью крепких напитков. Мин каты эчемлеклэр эчмим.
Когда будет обед? Кондезге аш кайчан була?
Благодарю, я уже пообедал. Рэхмэт, мин ашадым инде.
Что сегодня на обед? Кондезге ашка буген нэрсэ?
Приятного аппетита! Ашларыгыз тэмле булсын!
Я хочу взять овощной салат (с колбасой, холодным мясом). Минем (казылык, салкын ит белэн) яшелчэ салаты аласым килэ.
Передайте, пожалуйста, мне перец (горчицу, соль, уксус, хрен). Бирегезче мина борыч (горчица, тоз, серкэ, корэн).
Правильно ли я записал ваш адрес? Адресыгызны дорес яздыммы?
Дайте ваш адрес. Адресыгызны бирегезче (эйтегезче).
Где принимают бандероль? Бандерольне монда кабул итэлэрме?
Будьте добры, дайте конверт с маркой. Маркалы конверт бирегезче.
Покажите мне открытки с видами города. Шэһэр куренешлэре белэн открыткалар бирмэссезме?
Мне нужно отправить письмо. Минем хат жибэрэсем бар.
Мы будем вам писать. Без сезгэ язачакбыз.
Жду (ждем) ваших писем. Сезнен хаталарыгызны котэм (котэбез).
Где ближайший телефон-автомат? Ин якын телефн-автомат кайда?
Алло, кто говорит? Алло, кем сойли?
Позовите к телефону (фамилия). Телефонга (фамилия+не) чакырыгыз.
Я вас плохо слышу. Мин сезне начар ишетэм.
Одну минуту! Подождите у телефона! Бер минут, телефон янында котеп торыгыз.

Встреча, приветствие, знакомство – тут вы найдете подходящие слова для того что бы познакомиться с человеком, поздороваться или договориться о встрече, и все это на татарском языке.

Язык – слова, которые помогут вам лучше разобрать, что говорит собеседник.

Счет – перевод и правильное звучание счета на татарском языке, от 1 до миллиарда.

Свойства – слова и словосочетания, которые помогут вам охарактеризовать человека по его внешним и психологическим особенностям.

Цвета – произношение и перевод цветов и оттенков.

Черты характера – с помощью слов, которые здесь представлены вы сможете описать черты характера любого человека или свои.

Время – перевод слов, которые напрямую связанны со временем.

Произношение – фразы и слова, которые помогут вам узнать у местных жителей, правильное ли у вас произношение татарского, так же вы сможете попросить написать то или иное слово на бумажке или объяснить, как правильно произносить интересующие вас слова.

Знакомство – перечень фраз, благодаря которым вы сможете начать знакомство.

Обращение – слова, которые помогут начать беседу или позвать кого-то.

Поздравление – все, что нужно для поздравления на татарском языке.

Приглашение — слова, которые помогут вам пригласить человека в гости.

Прощание – список прощальных слов и фраз.

Благодарность, просьба – если вам нужно отблагодарить человека или о чем-то попросить, в этом разделе вы найдете подходящие слова.

Извинение, согласие, отказ – слова, которые помогут вам в разной форме согласиться в чем-то с собеседником, отказать ему или попросить за что-то извинение.

Гостиница – если вы прибыли в Татарстан надолго, вам наверняка придется снять номер в гостинице, с этой задачей и на протяжении всего проживания, вам поможет справиться этот раздел.

Парикмахерская – слова, с помощью которых вы сможете объяснить, какую вы предпочитаете стрижку.

Сон – словосочетания, которые иногда приходиться употреблять перед сном.

Город – список фраз, которые помогут вам найти в городе все что нужно, узнав у прохожих куда идти или, где находиться то или иное здание.

Путешествие – Если вы путешествуете по Татарстану, этот список слов точно вам не раз пригодиться. С помощью них вы узнаете куда лучше сходить, какая история у того или иного здание или памятника, и так далее.

Транспорт – слова связанные с арендой транспорта, поездками на автобусах, поездах и другом виде транспорта.

Ресторан – проголодавшись, вы, захотите плотно покушать, но, не зная татарского языка, вы не сможете даже позвать официанта и заказать блюдо. Для таких случаев создана эта тема.

Почта, телефон – вам нужно пополнить карточку телефона, отправить посылку, или просто узнать, что-то в почтовом отделении? Тогда открывайте этот раздел, и вы точно найдете подходящие слова.

Читайте также:  Светлый кал с остатками пищи

источник

I бүлек.
Аң-белем, әдәбият, уку-язу, хат-хәбәрләшү

* Акыллыга да әйттем −
Уйлады да белде;
Акылсызга да әйттем −
Тыңлады да көлде.
( Табышмак )

* Югалткан әйберең түгел, −
Эзләмичә тапмыйсың.
( Табышмак )

* Әйткәч, беләсегез килә,
Белгәч, көләсегез килә.
( Табышмак )

* Утыз тештән чыккан − утыз адәмгә җәелә.
( Мәкаль )

* Моны миңа сөйләде Алдар,
Әгәр сиңа очраса,
Ул сине дә алдар;
Болар барсы да ялган,
Ялган булса да,
Ак кәгазьгә язылган.
( Әкият )

* Үлчәүләрдә үлчәнми,
Базарларда сатылмый.
( Акыл )

* Аршынлы түгел, потлы түгел,
Һәркемдә бар.
( Акыл )

* Бер байлык бар − янмый,
Карак та урлый алмый,
Төшеп тә югалмый.
( Белем )

* Акыллы чәчә барыр,
Акылсыз җыя барыр.
( Белем )

* Ачыдан ачырак, татлыдан татлырак,
Усалдан усалрак, дөрестән дөресрәк
Нәрсә бар дөньяда?
( Тел )

* Акчасыз керәсең, хәзинә алып чыгасың.
( Мәктәп )

* Агач түгел − яфраклы,
Тун түгел − тегелгән.
( Китап )

* Кабат-кабат катлама,
Акылың булса ташлама.
( Китап )

* Теле юк − үзе аңлата.
( Китап )

* Өнсез, җансыз − иң якын дус.
( Китап )

* Кечкенә генә сандыкка бөтен дөнья сыйган.
( Китап )

* Ак җир, кара тап,
Нәрсә булыр, уйлап тап.
( Китап )

* Ак ялан, кара сукмак, −
Йөри белгән эз табар.
( Китап )

* Ача да яба, ача да яба,
Җавабын зирәк таба.
( Китап )

* Киштә башында төпле төргәк,
Аңа һәр өйдә хөрмәт,
Һәркемгә дә иң кирәк.
( Китап )

* Кул белән чәчәсең, күз белән җыясың.
( Язу , уку )

* Җирлеге ак, орлыгы кара,
Җимеше ни булыр? −
Тикшереп кара.
( Кәгазь , юзу , уку )

* Кәкре-бөкре сызылган,
Хәрефләре сыгылган,
Асты бар, өсте бар,
Тырма кебек теше бар.
(Язу)

* Аш ашамас,
Кара су эчәр,
Дөньяда кош кебек очар,
Күңелләргә нур чәчәр.
( Язу )

* Җир өстендә күп кешеләр
Кар өстенә кара солы чәчәләр.
( Язу )

* Бишәү чәчә, берәү жыя.
( Язу , уку )

* Иген чәчте биш малай,
Урдылар ике агай.
( Язу , уку )

* Кул белән чәчәсең,
Күз белән җыясың.
( Язу , уку )

* Җире ак, орлыгы кара,
Кул белән чәчәләр,
Авыз белән җыялар.
( Кәгазь , язу , уку )

* Ак ялан,
Ак яланда эз калган,
Эз өстендә күз калган.
( Кәгазь , язу , уку )

* Җаны юк, үзе кырык төрле тел белә.
( Каләм )

* Үзе укырга белмәсә дә гомер буе язына.
( Каләм )

* Кәгазь өстен карайта,
Дөнья йөзен агарта.
( Каләм )

* Үзе бер карыш,
Теле мең карыш.
( Каләм )

* Үзе йөзә − чылбыр тезә.
( Каләм )

* Авызы бер, теле ике, җаны юк.
Сөйләгән сүзенең һич саны юк.
( Каләм )

* Менә табышмак, уйлап кара:
Суы тәмсез, йөзе кара,
Чиләгенең төбе юк,
Файдасының чиге юк.
( Кара һәм кара савыты )

* Кара кыр буйлап ак куян чаба.
( Кара такта, акбур )

* Бер чыгарып җибәрсәң,
Нихәтле чакырсаң да кире кайтмый.
( Сүз )

* Әйтермен − миннән китәр,
Тыңламасаң − синнән китәр.
( Сүз )

* Сөрмәгән җирдә тумаган куян баласы.
( Ялган сүз )

* Диңгезе бар, суы юк,
Каласы бар, халкы юк,
Урманы бар, агачы юк.
( Карта )

* Шәһәрләр − йортсыз,
Диңгезләр − сусыз.
( География картасы )

* Ямавы бар, җөе юк,
Каласы бар, өе юк.
( Карта )

* Бабай бүреге йөз ямау.
( Глобус )

* Аягы юк − китәр,
Җибәргән җиргә җитәр,
Кушкан йомышны үтәр.
( Хат )

* Теле юк, теләсә кем белән сөйләшә,
Гәүдәсе юк, кәгазьдән күлмәк кия.
( Хат )

* Дүрт почмаклы келәтем, −
Аккошым бар эчендә;
Кеше алыр дип кайгым юк, −
Тамгасы бар түшендә.
( Хат )

* Кабат-кабат,
Бер кошта өч йөз алтмыш биш канат,
Мин торам аны санап,
Көн дә кими бер канат.
( Календарь )

* Күңелсезгә − юаныч,
Күңеллегә − куаныч.
( Җыр )

II бүлек.
Табигать күренешләре, ел фасыллары

* Өй башына утырган,
Җир йөзен нуры белән тутырган.
( Кояш )

* Ул булса, көн була.
Ул булмаса, төн була.
( Кояш )

* Лампа түгел − яктырта,
Мич түгел − җылыта.
( Кояш )

* Тау башында җәүһәр таш,
Аңа туры караган кешенең күзе яшь,
Аны тапкан кешегә йөз егерме яшь.
( Кояш )

* Егет егетлеген итә,
Елмаеп боз эретә.
( Кояш )

* Зур палас,
Төбендә − йомры калач.
( Күк , ай )

* Нәрсә төнне яктырта,
Нәрсә яна − яндырмый?
( Кояш , ай )

* Иртән чыга,
Кичен югала,
Аның урынына
Энесе кала.
( Кояш , ай )

* Алтын китте, көмеш килде.
( Кояш , ай )

* Үзе урак, үзенең теше юк.
( Ай )

* Төнлә калка, көндез ята.
( Ай )

* Мич тулы пәрәмәч,
Уртасында − бер калач.
( Ай , йолдызлар )

* Ярты телем ипи
Бөтен дөньяга җиткән.
( Ай )

* Бер көтүче мең сарык көтә.
( Ай , йолдызлар )

* Бер атасы, бер анасы,
Ничә йөз мең баласы.
( Кояш , ай һәм йолдызлар )

* Атамның бер туны бар.
Ябынып булмый;
Эче тулы ак энҗе,
Санап булмый.
( Күк һәм йолдызлар )

* Кич булганда күренер,
Таң булдымы − күмелер.
( Йолдыз )

* Актыр үзе, югары,
Җем-җем итеп ул тора;
Бүген таңда килмәсәң.
Китәмен дип утыра.
( Йолдыз )

* Өй түбәмдә − җиз кадак.
( Йолдыз )

* Үзе ялтырый, үзе калтырый.
( Йолдыз )

* Ай белән килә,
Көн белән китә,
Алтын башлы,
Көмеш чәчле,
Мең дә бер йәшле.
( Йолдыз )

* Вак кынадыр үзләре,
Ялтырыйдыр күзләре.
(Йолдызлар)

* Күл тулы алтын балык.
( Йолдызлар )

* Өй башында − җиз иләк.
( Йолдызлар )

* Төнлә баксам, күк тулган,
Иртән баксам, юк булган.
( Йолдызлар )

* Атайдан калган зур коштабак,
Коштабак тулы җиз кадак.
( Йолдызлар )

* Җәүһәр сиптем, җиргә төшми,
Алыйм дисәм, буем җитми.
( Йолдызлар )

* Берсе чәчә, берсе эчә, берсе үсә.
( Болыт , җир , үлән )

* Ишектән керер, түргә менеп утырыр.
( Суык )

* Аяксыз-кулсыз рәсем ясый.
( Суык )

* Аягы юк, кулы юк,
Тәрәзәгә гөл ясый.
( Суык )

* Үзе шушында, үзе беленми;
Тынга беленә, күзгә күренми.
( Һава )

* Ипи түгел, су түгел,
Авыр түгел, аз түгел,
Ансыз яшәү мөмкин түгел.
( Һава )

* Аягы юк — качадыр, канаты юк — очадыр.
( Төтен )

* Мич эчендә кара мәче.
( Төтен )

* Алтын капка ябыла,
Көмеш капка ачыла,
Мәрди бабай кычкыра,
Үлгән кеше терелә.
( Кояш чыга , ай бата , әтәч кычкыра , кешеләр йокыдан тора )

* Тау аркылы ук аттым,
Аткан угым югалттым.
( Йолдыз атылу )

* Сыр-сыр сыры бар,
Алты төрле нуры бар,
Җиде кат күккә юлы бар.
( Салават күпере )

* Урманда урынсыз,
Кырда койрыксыз.
( Җил )

* Кулсыз-аяксыз тәрәзә кага.
( Җил )

* Аягы юк, кулы юк,
Сөйләшергә теле юк,
Кояш кебек нуры юк,
Күрергә күзе юк,
Һич җитмәгән җире юк.
( Җил )

* Үзе ямьсез ыжгыра,
Кар буранын туздыра.
( Буран )

* Йон түшәгем ертылды,
Бөтен дөнья йон булды.
( Буран )

* Котыра да үкерә,
Бөтен җирне тутыра.
( Буран )

* У-у, улыйдыр,
Йоннан бура бурыйдыр,
Койма белән урыйдыр.
( Буран )

* Кышын ята таштай,
Язын чаба аттай.
( Боз )

* Утта янмый,
Суда батмый.
( Боз )

* Тышка куйдым − таш булды,
Өйгә керттем − су булды.
Инде нихәл итәем,
Утка куйсам − бу булды.
( Боз )

* Мамык юрган,
Кат-кат сырган,
Үзе суп-суык.
( Кар )

* Менә ята җәүһәр таш,
Алыйм дисәң, юк була.
( Кар )

* Элек үзе судан туды,
Хәзер үзе су тудыра;
Ак мамык кебек,
Ялтырый алмаз кебек.
( Кар )

* Ак ябалак ак киезгә ятыр.
( Кар )

* Мамык түшәгем
Җиргә түшәдем.
( Кар )

* Ак ашъяулык таптык,
Җир өстенә яптык.
( Кар )

* Канатсыз оча,
Аяксыз чаба.
Тышта өелә,
Өйдә җәелә.
( Кар )

* Ятты-ятты да елгага карап чапты.
( Кар )

* Суык булса тик ята,
Һичбер сүз дәшми,
Каты салкын кышларда да
Сабыр итә.
Яз башында көн җылынгач
Йөгерә башлый,
Бик эсседә канатлана,
Очып китә.
( Кар )

* Чит-чите − таллык,
Уртасы − сазлык;
Керсәң − батарсың,
Чыгалмый ятарсың.
( Күл )

* Башы тауда, аягы диңгездә.
( Елга )

* Сорыйлар, көтәләр, килсәм бар да качалар.
( Яңгыр )

* Күктән килде, җиргә китте.
( Яңгыр )

* Ялт-йолт ялтырый,
Җирнең өсте калтырый,
Энҗе кебек тезелә,
Ефәк кебек сузыла.
( Яшен , яңгыр )

* Атамның бер туны бар, −
Ябынып булмый;
Эче тулы ак энҗе, −
Санап булмый.
( Күк һәм йолдызлар )

* Зур палас төбеңдә йомры калач.
( Күк һәм ай )

* Төнлә баксам − күк тулган,
Иртән баксам − юк булган.
( Йолдызлар )

* Мең тәңкә, уртасында бер тәңкә.
( Ай һәм йолдызлар )

* Елмый агай елмаеп боз эретә.
( Кояш )

* Шундый зур − бөтен җирне әйләндереп ала,
Шундый кечкенә − иң кечкенә ярыкка да сыя.
( Җил-давыл )

* Үзе күренми, үзе сызгыра,
Үзе бар нәрсәне пыр туздыра.
( Җил-давыл )

* Тәрәзәдән сыя, −
Ишектән сыймый,
Сандыкка сыя, −
Салып бикләп булмый.
( Кояш нуры )

* Өй артында озын агай
Энә белән кое казый.
( Тамчы )

* Үзе туңа, өйгә керми,
Үзе җылый да җылый.
( Тамчы )

* Аяксыз-кулсыз дөп-дөп кое казый.
( Тамчы )

* Үзе туңа, үзе керми,
Үзе елый да елый.
( Кәрнизгә каткан боз сөнгесе )

* Өй артында ак тана
Мөгезем бар дип мактана.
( Боз сөнгесе )

* Тәнсез тора, телсез сөйләшә,
Һичкем аны күрми, һәркем аны ишетә.
( Кайтаваз )

* Сөйләгәнне үзеңә кайтара. Ул нәрсә?
( Яңгыравык , кайтаваз )

* Бабай килгән сагынып,
Ак чикмәнен ябынып.
( Кыш килү )

* Ала-сыер ятып кала,
Ак сыер торып китә.
( Яз )

* Ак сыер − торыйк, ди,
Кара сыер − ятыйк, ди.
( Яз көне кар белән җир )

* Кигән киеменең бизәге
Бөтен дөньяны ямьгә бизәде.
( Җәй )

* Аты юк, тәртәсе юк,
Көне-төне бара, юлы кала.
( Елга , чишмә )

* Аты бара, тәртәсе кала.
( Елга белән яр )

* Көн туганчы көн итә,
Үлән башын су итә.
( Томан )

* Тау куенында анасы,
Чыгып кача баласы.
( Чишмә )

* Төнлә тәрәзәсе бикләнә,
Көндез ачыла.
( Бәке )

* Сыр-сыр сыргалан,
Уртасында бер табак.
( Бәке )

* Торналар торып китте,
Агыйдел агып калды.
( Боз китү, елга ачылу )

* Кара куйның тиресен әйләндереп капладым.
( Игенчелек )

* Диңгез түгел − дулкынлана.
( Иген кыры )

III бүлек.
Үсемлекләр, куаклар, агачлар

* Язын ямь бирә,
Җәй салкын бирә,
Көзен тәм бирә,
Кышын тун бирә.
( Урман )

* Җәй киенә, кыш чишенеп ташлый.
( Урман )

* Яз килсә − киенә,
Көз килсә − чишенә.
( Агач )

* Җәй дә егет, кыш та егет,
Картайганы юк, гел егет.
( Чыршы , нарат )

* Бәләкәй генә бер чүлмәк,
Авызы-җөе күренми.
Ничек кенә йөртсәң дә,
Ашы һичбер түгелми.
( Чикләвек )

* Кайчысыз киселә,
Җепсез тегелә.
( Яфрак )

* Язын дөньяга килә,
Көзен саргаеп үлә.
( Яфрак )

* Үзе аяксыз-кулсыз,
Сикерә дә төшә, сикерә дә төшә.
( Яфрак )

* Иелә, бөгелә,
Ак мамыгы түгелә,
Кара күзе күренә.
( Шомырт )

* Нинди агач җилсез шаулый?
( Усак )

* Аягы алтмыш,
Кулы җитмеш,
Бите мең бер йөз җитмеш.
( Тирәк )

* Җәй дә, кыш та бер төстә.
( Чыршы )

* Җәй дә, кыш та, яз да, көз дә
Чәчәк ата бер төстә.
( Чыршы )

* Яфрак та түгел,
Ботак та түгел,
Үзе агачта үсә.
( Агач кайрысы )

* Эчен ашыйлар,
Тышын ташлыйлар.
( Чикләвек )

* Кат-кат,
Катлы сарай эчендә
Падишаның бер кызы бар,
Бикле сарай эчендә.
( Чикләвек )

* Бәләкәй генә бер чүлмәк,
Авызы, җөе күренми,
Ничек кенә йөртсәң дә,
Ашы мичтә түгелми.
( Чикләвек )

* Ак яулыклар ябынган,
Ал кыналар ягынган;
Кулым сузсам − тешләп алды,
Шул кадәрле сагынган.
( Гөлҗимеш )

* Бабай мескен картайган,
Эшләпәсе янтайган
( Көнбагыш )

* Гәүдәсе нәзек булса да,
Бик зур чалма чорнаган.
( Көнбагыш )

* Озын буйлы, зәңгәр күзле.
( Җитен )

* Аягында кара ката,
Тәпиеңдә кызыл оек,
Яшел күлмәкле, ак яулыклы.
( Карабодай )

* Бер үлән бар чокырда,
Аны таный сукыр да.
( Кычыткан )

* Кыйнамый, сукмый, үзе елата.
( Кычыткан )

* Җаны булмаса да, гомер итә.
( Үсемлек )

* Язын дөньяга килә,
Көзен саргаеп үлә.
( Яфрак )

* Аягы суда, башы көндә.
( Төнбоек )

* Олысы да, кечесе дә эшләпә кигән.
( Гөмбә )

IV бүлек.
Бөҗәкләр, кошлар, җәнлекләр, йорт хайваннары

* Ала чапан киенгән,
Мал суйганга сөенгән,
Шунда төшеп йөгергән.
( Саескан )

* Савытыннан сабы озын.
( Саескан )

* Кечкенә генә берәү,
Артында озын терәү.
( Саескан )

* Аягы кулдан югары,
Сикерә талдан югары;
Ни кош түгел, ни корт түгел,
Тезе билдән югары.
( Чикерткә )

* Кырда кара казаным кайный.
( Кырмыска оясы )

* Җаны бар да каны юк,
Йөк тартырлык хәле юк.
( Чебен )

* Колга башында бер өй,
Кунагым тәрәзәсеннән йөри.
( Сыерчык оясы һәм сыерчык )

* Колга башыңда йорты,
Эчендә аның җырчы.
( Сыерчык )

* Бер кошым бар: тынмый,
Агачка оя кормый;
Ое-җирдә,
Җыры − күктә.
(Тургай)

* Кулы юк, балчык ташый,
Балтасы юк, өй ясый.
( Карлыгач )

* Гөлдер-гөлдер гөл итекле,
Гөлкәй кызыл читекле.
( Күгәрчен )

* Җәй такылдый бу чүкеч,
Кыш такылдый бу чүкеч.
Ничек чыдый бу чүкеч?
( Тукран )

* Агач башында бәйле букча.
( Кош оясы )

* Бер җәнлек үзенә тарта,
Берсе читкә ыргыта.
( Тавык )

* Сакаллы килеш туа, берәү дә гаҗәпләнми.
( Кәҗә )

* Кабара, кабара, кабара күк,
Кабарып пешкән икмәк күк;
Шыгай улы кунак күк,
Киенеп чыккан кияү күк.
( Күркә )

* Тимерче дә түгел,
Балта остасы да түгел,
Үзе авылда беренче эшче.
( Ат )

* Калын арка,
Тарта да тарта,
Ул тарткан саен табыш арта.
( Ат )

* Дүрттер аның аягы,
Түбәсендә колагы;
Илдән-илгә җиткерер,
Таштан каты тоягы.
( Ат )

* Койрыгы салпы,
Ике колагы кайчы,
Аны белмәгәннең сыртына −
каеш камчы.
( Ат )

* Безнең өч дусыбыз бар:
Берсе ашата,
Икенчесе эчертә,
Өченчесе йорт саклый.
( Ат, сыер, эт )

* Койрыгыннан мөгезе озын.
( Кәҗә )

* Ни, сакаллы булып, карт түгел,
Ни, мөгезле булып, үгез түгел,
Ни, мамыклы булып, кош түгел,
Ни, үзе юкә суйса да, чабата ясамый.
( Кәҗә )

Читайте также:  Remington 750 synthetic autoloading кал 308 win

* Бар бездә сакаллы бер түрә,
Бакчалары күп аның, −
Берсеннән чыга, берсенә керә.
( Кәҗә )

* Юк үзенең әдәбе,
Маңгаенда сәнәге,
Көелып йөри сәдәбе.
( Кәҗә )

* Бәләкәй генә буйлы,
Әйләндереп кигән тунлы.
( Сарык )

* Ашата, туендыра,
Җылыта, киендерә,
Кешене сөендерә.
( Сарык )

* Кечкенә генә татар,
Язын тунын сатар.
( Сарык )

* Ачмаган сандык эчендә текмәгән туным ята.
( Сарык бәрәне )

* Ияре дә, дугасы да үзендә.
( Дөя )

* Бүре түгел — көрән,
Куян түгел − озын колаклы,
Ат түгел − тояклы.
( Ишәк )

* Төрән танау җир сөрә.
( Дуңгыз )

* Мыр-мыр мырлысы, бик каты икән борнысы.
( Дуңгыз )

* Кешенең дусты, йортның сакчысы.
( Эт )

* Сакбаем теле саынып төшсә дә, койрыгы югары.
( Эт )

* Йөгерә-йөгерә дә балта сабы өстенә утыра.
( Эт )

* Мыегы бар, сакалы юк,
Туны бар, чапаны юк;
Файдасы өйдә булгач,
Яланга сәфәре юк.
( Мәче )

* Үзе мич башында,
Үзе тун ябынып йоклый.
( Мәче )

* Берсе өйне саклый,
Берсе тышны саклый,
Үзләре бер-берсенә кан дошманы.
( Мәче һәм эт )

* Башы тарак, койрыгы урак.
( Әтәч )

* Йөгерде-йөгерде,
Җиренә җиткәч утырды.
( Тавык )

* Канаты бар,
Аягы бар, −
Йөзә алмый.
( Тавык )

* Кечкенә генә кодача,
Итәкләрен җил ача.
( Тавык )

* Безнең киленнең кырык итәге,
Урамга чыкса, җил кайтара.
( Тавык )

* Яшел палас өстендә сары йомгак тәгәри.
( Каз бәбкәсе )

* Йомры, йомшак сары йомгак
Йөгереп йөри чирәмдә.
( Чеби )

* Йон йомгагым − бөдерә,
Су күрдеме − йөгерә.
( Үрдәк бәбкәсе )

* Суда юынып алды,
Өсте коры калды.
( Каз )

* Суда йөзә,
Күктә оча,
Җирдә йөри.
Ит белән сыйлый.
( Каз )

* Су төбенә төшә,
Чыланмыйча чыга.
( Үрдәк )

* Кырда йөрсә − кыр киеге,
Суда йөзсә − су киеге.
( Үрдәк )

* Мыегы бар, сакалы юк,
Туны бар, чапаны юк;
Файдасы өйдә булгач,
Яланга сәфәре юк.
( Мәче )

* Аягын-башын яшерә таш күлмәге эченә.
( Ташбака )

* Җәйнең буе бал җыя,
Кышның буе хәл җыя.
( Бал корты )

* Тимәгәнгә тимим,
Тигәнне җавапсыз калдырмыйм.
( Бал корты )

* Канаты бар, каны юк.
( Күбәләк )

* Кем үз өясы өстендә йөри?
( Әкәм-төкәм )

* Күрер-күрмәс күзләре,
Челтәр бәйли үзләре;
Челтәрләре түгәрәк,
Эшли алар үрмәләп.
( Үрмәкүч, пәрәвез )

* Үскәндә яфрагын ашыйлар,
Үсеп җиткәч, тамырын ашыйлар.
( Суган )

* Ачыдыр теле, кыллыдыр төбе.
( Суган )

* Кечкенә генә сары карт,-
Кигән туны тугыз кат.
( Суган )

* Үзем туныйм, үзем елыйм да елыйм.
( Суган )

* Бер кисмәктә мең егет.
( Кыяр )

* Тәрәзәсе юк, ишеге юк,
Эче тулы халык.
( Кыяр )

* Кечкенә генә йорт,
Эче тулы корт.
( Кыяр )

* Ишеге-тәрәзәсе юк,
Өй эче тулы кунаклар.
( Кыяр )

* Җир астында алтын казык.
( Кишер )

* Кызыл кызы җир эчендә,
Чәчләре җир өстендә.
( Кишер )

* Үзе кызыл, үзе буямаган.
( Кишер )

* Кызыл кызы җир өстендә,
Чәчләре җир өстендә.
( Кишер )

* Үзе − бер бөртек, эче − мең бөртек,
Башы − җирдә, койрыгы − коймада.
( Кабак )

* Бер күтәрәм йорт,
Эче тулы яссы корт.
( Кабак )

* Келәте бар, малы юк,
Баласының саны юк.
( Кабак )

* Эсселәгән саен,
Кат-кат тун кия.
( Кәбестә )

* Утыра бер ак чүлмәк,
Өстенә кигән йөз күлмәк.
( Кәбестә )

* Аяксыз-кулсыз, мең кат кигән.
( Кәбестә )

* Үзе шардай, эче кандай, тәме балдай.
( Карбыз )

* Эче кызыл шикәрле,
Тышы яшел бәрхетле.
( Карбыз )

* Яшел сарай эчеңдә
Кызыл бояр утыра.
( Карбыз )

* Үзе кып-кызыл,
Күлмәге ям-яшел.
( Карбыз )

* Җир астында җиз бүкән, −
Ул ни икән?
( Бәрәңге )

* Чәчәге агачында,
Алмасы тамырында.
( Бәрәңге )

* Төбе алмалы,
Башы чалмалы.
(Бәрәңге)

* Җир астында җиз бүкән.
( Торма )

* Түгәрәк кенә кызыл йорт,
Эче тулы корт.
( Помидор )

* Түгәрәк − ай түгел,
Сары − май түгел,
Койрыгы бар − тычкан түгел.
( Шалкан )

* Җир астында картыгыз,
Сакалыннан тартыгыз.
( Шалкан )

* Гәүдәсе бар − җаны юк,
Үзе эшләпә кигән − башы юк.
( Гөмбә )

* Бикле келәт эчендә кара ком.
( Мәк )

* Бер ботак,
Бер ботакта бер мең борчак.
( Мәк )

* Таяк,
Таяк өстендә маяк;
Маяк өстендә кибет,
Кибет эчендә дүрт мең егет.
( Мәк )

источник

0 III бүлек.
Үсемлекләр, куаклар, агачлар

* Язын ямь бирә,
Җәй салкын бирә,
Көзен тәм бирә,
Кышын тун бирә.
(Урман)
* Җәй киенә, кыш чишенеп ташлый.
(Урман)
* Төбе бер, башы мең.
(Агач)
* Яз килсә − киенә,
Көз килсә − чишенә.
(Агач)
* Җәй дә егет, кыш та егет,
Картайганы юк, гел егет.
(Чыршы, нарат)
* Бәләкәй генә бер чүлмәк,
Авызы-җөе күренми.
Ничек кенә йөртсәң дә,
Ашы һичбер түгелми.
(Чикләвек)
* Утта яна,
Суда батмый.
(Агач)
* Кайчысыз киселә,
Җепсез тегелә.
(Яфрак)
* Язын дөньяга килә,
Көзен саргаеп үлә.
(Яфрак)
* Үзе аяксыз-кулсыз,
Сикерә дә төшә, сикерә дә төшә.
(Яфрак)
* Иелә, бөгелә,
Ак мамыгы түгелә,
Кара күзе күренә.
(Шомырт)
* Нинди агач җилсез шаулый?
(Усак)
* Аягы алтмыш,
Кулы җитмеш,
Бите мең бер йөз җитмеш.
(Тирәк)
* Җәй дә, кыш та бер төстә.
(Чыршы)
* Җәй дә, кыш та, яз да, көз дә
Чәчәк ата бер төстә.
(Чыршы)
* Яфрак та түгел,
Ботак та түгел,
Үзе агачта үсә.
(Агач кайрысы)
* Эчен ашыйлар,
Тышын ташлыйлар.
(Чикләвек)
* Кат-кат,
Катлы сарай эчендә
Падишаның бер кызы бар,
Бикле сарай эчендә.
(Чикләвек)
* Бәләкәй генә бер чүлмәк,
Авызы, җөе күренми,
Ничек кенә йөртсәң дә,
Ашы мичтә түгелми.
(Чикләвек)
* Ак яулыклар ябынган,
Ал кыналар ягынган;
Кулым сузсам − тешләп алды,
Шул кадәрле сагынган.
(Гөлҗимеш)
* Бабай мескен картайган,
Эшләпәсе янтайган
(Көнбагыш)
* Гәүдәсе нәзек булса да,
Бик зур чалма чорнаган.
(Көнбагыш)
* Озын буйлы, зәңгәр күзле.
(Җитен)
* Аягында кара ката,
Тәпиеңдә кызыл оек,
Яшел күлмәкле, ак яулыклы.
(Карабодай)
* Бер үлән бар чокырда,
Аны таный сукыр да.
(Кычыткан)
* Кыйнамый, сукмый, үзе елата.
(Кычыткан)
* Җаны булмаса да, гомер итә.
(Үсемлек)
* Язын дөньяга килә,
Көзен саргаеп үлә.
(Яфрак)
* Аягы суда, башы көндә.
(Төнбоек)

IV бүлек.
Бөҗәкләр, кошлар, җәнлекләр, йорт хайваннары

* Ала чапан киенгән,
Мал суйганга сөенгән,
Шунда төшеп йөгергән.
(Саескан)
* Савытыннан сабы озын.
(Саескан)
* Кечкенә генә берәү,
Артында озын терәү.
(Саескан)
* Аягы кулдан югары,
Сикерә талдан югары;
Ни кош түгел, ни корт түгел,
Тезе билдән югары.
(Чикерткә)
* Кырда кара казаным кайный.
(Кырмыска оясы)
* Җаны бар да каны юк,
Йөк тартырлык хәле юк.
(Чебен)
* Колга башында бер өй,
Кунагым тәрәзәсеннән йөри.
(Сыерчык оясы һәм сыерчык)
* Колга башыңда йорты,
Эчендә аның җырчы.
(Сыерчык)
* Бер кошым бар: тынмый,
Агачка оя кормый;
Ое-җирдә,
Җыры − күктә.
(Тургай)
* Кулы юк, балчык ташый,
Балтасы юк, өй ясый.
(Карлыгач) Текст скрыт развернуть

0 * Гөлдер-гөлдер гөл итекле,
Гөлкәй кызыл читекле.
(Күгәрчен)
* Җәй такылдый бу чүкеч,
Кыш такылдый бу чүкеч.
Ничек чыдый бу чүкеч?
(Тукран)
* Агач башында бәйле букча.
(Кош оясы)
* Бер җәнлек үзенә тарта,
Берсе читкә ыргыта.
(Тавык)
* Сакаллы килеш туа, берәү дә гаҗәпләнми.
(Кәҗә)
* Кабара, кабара, кабара күк,
Кабарып пешкән икмәк күк;
Шыгай улы кунак күк,
Киенеп чыккан кияү күк.
(Күркә)
* Тимерче дә түгел,
Балта остасы да түгел,
Үзе авылда беренче эшче.
(Ат)
* Калын арка,
Тарта да тарта,
Ул тарткан саен табыш арта.
(Ат)
* Дүрттер аның аягы,
Түбәсендә колагы;
Илдән-илгә җиткерер,
Таштан каты тоягы.
(Ат)
* Койрыгы салпы,
Ике колагы кайчы,
Аны белмәгәннең сыртына −
каеш камчы.
(Ат)
* Безнең өч дусыбыз бар:
Берсе ашата,
Икенчесе эчертә,
Өченчесе йорт саклый.
(Ат, сыер, эт)
* Үлән ашый, май ташый.
(Сыер)
* Койрыгыннан мөгезе озын.
(Кәҗә)
* Сакалы бар, акылы юк.
(Кәҗә)
* Ни, сакаллы булып, карт түгел,
Ни, мөгезле булып, үгез түгел,
Ни, мамыклы булып, кош түгел,
Ни, үзе юкә суйса да, чабата ясамый.
(Кәҗә)
* Бар бездә сакаллы бер түрә,
Бакчалары күп аның, −
Берсеннән чыга, берсенә керә.
(Кәҗә)
* Юк үзенең әдәбе,
Маңгаенда сәнәге,
Көелып йөри сәдәбе.
(Кәҗә)
* Бәләкәй генә буйлы,
Әйләндереп кигән тунлы.
(Сарык)
* Ашата, туендыра,
Җылыта, киендерә,
Кешене сөендерә.
(Сарык)
* Кечкенә генә татар,
Язын тунын сатар.
(Сарык)
* Ачмаган сандык эчендә текмәгән туным ята.
(Сарык бәрәне)
* Ияре дә, дугасы да үзендә.
(Дөя)
* Бүре түгел — көрән,
Куян түгел − озын колаклы,
Ат түгел − тояклы.
(Ишәк)
* Төрән танау җир сөрә.
(Дуңгыз)
* Мыр-мыр мырлысы, бик каты икән борнысы.
(Дуңгыз)
* Кешенең дусты, йортның сакчысы.
(Эт)
* Сакбаем теле саынып төшсә дә, койрыгы югары.
(Эт)
* Йөгерә-йөгерә дә балта сабы өстенә утыра.
(Эт)
* Мыегы бар, сакалы юк,
Туны бар, чапаны юк;
Файдасы өйдә булгач,
Яланга сәфәре юк.
(Мәче)
* Үзе мич башында,
Үзе тун ябынып йоклый.
(Мәче)
* Берсе өйне саклый,
Берсе тышны саклый,
Үзләре бер-берсенә кан дошманы.
(Мәче һәм эт)
* Сөяк авыз, ит сакал.
(Әтәч)
* Башы тарак, койрыгы урак.
(Әтәч)
* Йөгерде-йөгерде,
Җиренә җиткәч утырды.
(Тавык)
* Канаты бар,
Аягы бар, −
Йөзә алмый.
(Тавык)
* Кечкенә генә кодача,
Итәкләрен җил ача.
(Тавык)
* Безнең киленнең кырык итәге,
Урамга чыкса, җил кайтара.
(Тавык)
* Яшел палас өстендә сары йомгак тәгәри.
(Каз бәбкәсе)
* Йомры, йомшак сары йомгак
Йөгереп йөри чирәмдә.
(Чеби)
* Йон йомгагым − бөдерә,
Су күрдеме − йөгерә.
(Үрдәк бәбкәсе)
* Суда юынып алды,
Өсте коры калды.
(Каз)
* Суда йөзә,
Күктә оча,
Җирдә йөри.
Ит белән сыйлый.
(Каз)
* Су төбенә төшә,
Чыланмыйча чыга.
(Үрдәк)
* Кырда йөрсә − кыр киеге,
Суда йөзсә − су киеге.
(Үрдәк)
* Мыегы бар, сакалы юк,
Туны бар, чапаны юк;
Файдасы өйдә булгач,
Яланга сәфәре юк.
(Мәче)
* Аягын-башын яшерә таш күлмәге эченә.
(Ташбака)
* Җәйнең буе бал җыя,
Кышның буе хәл җыя.
(Бал корты)
* Тимәгәнгә тимим,
Тигәнне җавапсыз калдырмыйм.
(Бал корты)
* Канаты бар, каны юк.
(Күбәләк)
* Кем үз өясы өстендә йөри?
(Әкәм-төкәм)

V бүлек.
Яшелчә, җиләк-җимеш

* Үскәндә яфрагын ашыйлар,
Үсеп җиткәч, тамырын ашыйлар.
(Суган)
* Ачыдыр теле, кыллыдыр төбе.
(Суган)
* Кечкенә генә сары карт,-
Кигән туны тугыз кат.
(Суган)
* Үзем туныйм, үзем елыйм да елыйм.
(Суган)
* Бер кисмәктә мең егет.
(Кыяр)
* Тәрәзәсе юк, ишеге юк,
Эче тулы халык.
(Кыяр)
* Кечкенә генә йорт,
Эче тулы корт.
(Кыяр)
* Ишеге-тәрәзәсе юк,
Өй эче тулы кунаклар.
(Кыяр)
* Җир астында алтын казык.
(Кишер)
* Кызыл кызы җир эчендә,
Чәчләре җир өстендә.
(Кишер)
* Үзе кызыл, үзе буямаган.
(Кишер)
* Кызыл кызы җир өстендә,
Чәчләре җир өстендә.
(Кишер)
* Үзе − бер бөртек, эче − мең бөртек,
Башы − җирдә, койрыгы − коймада.
(Кабак)
* Бер күтәрәм йорт,
Эче тулы яссы корт.
(Кабак)
* Келәте бар, малы юк,
Баласының саны юк.
(Кабак)
* Эсселәгән саен,
Кат-кат тун кия.
(Кәбестә)
* Утыра бер ак чүлмәк,
Өстенә кигән йөз күлмәк.
(Кәбестә)
* Аяксыз-кулсыз, мең кат кигән.
(Кәбестә)
* Үзе шардай, эче кандай, тәме балдай.
(Карбыз)
* Эче кызыл шикәрле,
Тышы яшел бәрхетле.
(Карбыз)
* Яшел сарай эчеңдә
Кызыл бояр утыра.
(Карбыз)
* Үзе кып-кызыл,
Күлмәге ям-яшел.
(Карбыз)
* Җир астында җиз бүкән, −
Ул ни икән?
(Бәрәңге)
* Чәчәге агачында,
Алмасы тамырында.
(Бәрәңге)
* Төбе алмалы,
Башы чалмалы.
(Бәрәңге)
* Җир астында җиз бүкән.
(Торма)
* Түгәрәк кенә кызыл йорт,
Эче тулы корт.
(Помидор)
* Түгәрәк − ай түгел,
Сары − май түгел,
Койрыгы бар − тычкан түгел.
(Шалкан)
* Җир астында картыгыз,
Сакалыннан тартыгыз.
(Шалкан)
* Гәүдәсе бар − җаны юк,
Үзе эшләпә кигән − башы юк.
(Гөмбә)
* Бикле келәт эчендә кара ком.
(Мәк)
* Бер ботак,
Бер ботакта бер мең борчак.
(Мәк)
* Таяк,
Таяк өстендә маяк;
Маяк өстендә кибет,
Кибет эчендә дүрт мең егет.
(Мәк)

VI бүлек.
Кыргый хайваннар, җәнлекләр, киек-кош

* Сорыдыр төсе,
Үткендер теше,
Урманда йөри,
Сарыклар эзли.
(Бүре)
* Асрамый да умарта,
Балны бик-бик ярата.
Кышын сөя йокыны,
Язгача тормый ята.
(Аю)
* Җәен урманга патша,
Кышын кардан да аста.
(Аю)
* Урманнан чыгар, корсак асты чуар;
Койрыгы сырлы, хәйләсе күптөрле.
(Төлке)
* Нечкә билле, көлтә койрыклы.
(Төлке)
* Әдэпле генә кодача
Тавыкларны ярата.
(Төлке)
* Бер йомгакта мең энә,
Сиңа тими, син тимә.
(Керпе)
* Яланда энәле йомгак ятыр.
(Керпе)
* Энәләре үзе белән йөри,
Үзе тегә белми.
(Керпе)
* Өстенә шау энәле күлмәк кия,
Шулай да аны әнисе «йомшагым» дип сөя.
(Керпе)
* Йомры-йомры туп кебек,
Бөтен тәне шырт кебек.
(Керпе)
* Бәләкәй генә карчык,
Тәне тулы шырпы.
(Керпе)
* Әлем, әлем, әлем күк,
Бөгәрләнгән мәче күк;
Аны кеше тоталмый,
Тәпиләрен күралмый.
(Керпе)
* Җиз камчысын тотып булмый,
Җиз атына утырып булмый.
(Елан һәм бүре)
* Әнә бара хан,
Авызы-борыны кан.
(Бүре)
* Җәен соры, кышын ак,
Аңа шулай яхшырак.
(Куян)
* Урманнан чыгар, үзе чабар.
(Куян)

* Әйтим бер йомак:
Җәен соры, кышын ак,
Төймә койрык, шеш колак.
(Куян)
* Аягын-башын яшерә
Таш күлмәге эченә.
(Ташбака)
* Озын эчәк,
Бер очы төенчек.
(Елан)
* Югары менә чылбырсыз,
Түбән төшә баскычсыз,
Өйләр сала балтасыз.
(Кош)
* Төнлә йөрергә ярата,
Көндез йөрми, йокыга ята.
(Ярканат)
* Ияре дә, дугасы да үзендә.
(Дөя)
* Чылт-чылт күзле,
Адәм төсле йөзле,
Үчекләшер үзе,
Ходайның боерыгы,
Бардыр койрыгы.
(Маймыл)
* Җәй буе акыл сата,
Кышын боз булып ката.
(Бака)
* Кош түгел, оча,

источник